Magyar férfiak társaságában magyarul szólt egy magyar nő a magyar újságírókhoz Marosvásárhelyen! Példátlan, hallatlan! Ekkora pofátlanságot. Szinte fel sem lehet fogni, hogyan vetemedhetett ilyesmire a Környezetvédelmi Alap helyettes vezetője.
No nem ezekkel a szavakkal, de ugyanilyen felindultsággal írta meg tudósítását egy országos román nyelvű napilap marosvásárhelyi munkatársa. Szerinte ugyanis felfoghatatlan, megbocsáthatatlan, hogy a román állam képviseletében jelen lévő tisztviselő egy román város alpolgármesterével magyarul beszél.
Július 7-én Marosvásárhelyre érkezett a fent említett tisztviselő, aki Csegzi Sándor alpolgármesterrel írt alá egy támogatási szerződést, amelynek értelmében három parkot építenek a városban. A sajtó képviselői előtt látták el kézjegyükkel a dokumentumot, és mindketten szóltak az egybegyűltekhez – ki magyarul, ki románul.
Az újságíró szerint a jelenlévő Borbély László románul beszélt, ahogyan az normális is. Azért zárójelben megjegyezte, hogy a környezetvédelmi miniszter két perces magyar nyelvű összefoglalóval zárta beszédét. „Csegzi Sándor, aki hivatalos minőségben volt jelen, normális, hogy románul beszélt” – írja a tollforgató.
A Környezetvédelmi Alap helyettes vezetője azonban először magyarul szólt az egybegyűltekhez, csak azután mondott néhány szót románul. Na, ez aztán már sok. Egy közhivatalnok beszél magyarul. Valamilyen oknál fogva nem szakadt be alatta a föld, nem csapott bele az épületbe a villám. Kérdés, hogy az anyatermészet mivel van elfoglalva olyankor, amikor ilyesmi történik, hogy valaki az anyanyelvén kezdi a diskurzust? Ilyen égbekiáltó bűn elkövetése esetén hogyhogy nem történik semmi? A szerző mellékelte a hölgy rövid önéletrajzát is. Azért a hölgy nevét illene megtanulni helyesen leírni – nem olyan nehéz az.
No, de ki ez az újságíró, akit ennyire „bánt”, ha valaki magyarul beszél? Egy Jászvárosi fiatalember, aki itt járt iskolába, egyetemre, de még mindig nem bírja (nem akarja) felfogni, hogy Marosvásárhelyen élnek magyarok is, Romániát nem csak román ajkúak lakják. Korábban volt egy munkatársam, aki szintén az ország keleti részéből érkezett hozzánk, és neki is gondot okozott az, hogy az emberek itt magyarul is beszélnek, és nem érti. Feltevődik a kérdés, miért nem tanul meg akkor magyarul? Vagy miért nem költözik haza, ha már ennyire nem bírja, hogy itt békésen megfér a román a magyarral, a magyar a románnal, a román a némettel, a magyar a némettel?
A tudósítást itt lehet elolvasni.